My god has answered

A napraforgók között térdelő alak beleolvadt a pasztell ég hátterébe, eltűnt a kiszáradt rózsabokrok között, a homokszín horizonton. Minden mozdulatlan, kényelmesen kerek volt körülötte, sehol egy él, egy feltűnő szín, mintha a lebegő vörös homok simára csiszolta volna a felületeket.

Ő viszont mozgott. Két kézzel kaparta a porhanyós földet, beborította vele fakó szoknyáját. Végezni akart, mire lemegy a nap. Már érezte, ahogy fagy a talaj. Ásott, kereste a gyerekkori földillatot, a felszálló nedvességet, a sikamlós gilisztákat. De csak port köhögött fel az üreg idén is.

Már egészen besötétedett, mire elérte a ládát. Valószínűleg sosem hitte a készítője, hogy érinteni fogja még emberi kéz.

Megborzongott. A teljes szélcsendet megtörte az éjszakai szélvihar első fuvallata. A hóna alá vette a ládát, kalapját a szemébe húzta és átvágott a napraforgók között.

Másodpercnyi homály, majd felkapcsoltak a mozgásérzékelő lámpák. Otthonosra igyekeztek berendezni a kunyhót, de még így is erőd maradt, búvóhely, steril buborék. A faragott fogason neoprén kabát, a komód tetején üres bambuszváza, a két bútor között zölden villog a kijelző, biztosít, hogy minden rendben. Megfelelő az oxigénszint, a hőmérséklet és az ivóvíz-mennyiség.

Minden rendben.

A gyors sterilizáló zuhany után a vidámsárgának szánt kanapéra ült a fertőtlenített dobozzal. Kicsit minden évben elérzékenyült. Ő maga sem tudta, mit várt. Csak vetőmagok, amiket arra az esetre rejtettek el neki, ha még egy évet túlélt volna anélkül, hogy talál életre utaló jelet. Mármint olyat, amit nem ő ültetett és gondozott, hanem magától élt, azért mert élni akart.

Az évszám alá a fedőnevét égették a fába. My God has answered. Ő választotta, régi nevének volt ez a nemzetközileg is érthető jelentése. Egy darabig reményt adott a mondat, de már nem csak hogy válaszai nem voltak, de saját Istene sem.

Visszatartott lélegzettel nyitotta fel a ládát. Rendezett csomagok sorakoztak benne, mindegyik felcímkézve. Burgonya, káposzta, cékla, zöldborsó, napraforgó. Mindegyik igénytelen, kivéve ezt a sárga csodát, ami épp olyan elveszetten keresi a napot, ahogyan az őrzők az élet jeleit. Valami hiba miatt kerülhettek a napraforgók a csomagba, de ott voltak minden évben. Talán az egyik mérnök egyszerűen megsajnálta a hátramaradókat, és a tervekbe csempészte a virágot.

Zöldbab helyett idén zöldborsó. Ennyi az újdonság. Egy évtized után is érzett némi csalódást.

A dohányzóasztalra tette a dobozt, és hátradőlt. Már nem töprengett azon, hogyan foglalja el magát. Csak ült és várta, hogy múljon az idő.

Egyszercsak megakasztotta valami. A láda úgy szívta magához a tekintetét, mintha megnyílt volna benne egy végtelen űr. Minden izma megfeszült.

Percek telhettek el. Lehet, hogy csak képzelődött?

A láda sarkának sötétjéből lassan formát öltött egy kis darab fekete. Tapogatózva nyúlt túl a doboz szélén egy vékonyka vonal. Olyan pici, olyan óvatos, hogy észre sem venné, akinek a szeme nem szokott mozdulatlansághoz. Egy másik élet energiája töltötte meg a szobát.

Az asztal mellé térdelt, finom mozdulatokkal, nehogy köddé váljon a fekete kis lény. A hangya maradt. Nem ijedt meg az elé tartott kéztől, úgy mászott fel az ujjakra, mintha mi sem lenne természetesebb az érintésnél. A hat pici láb alig érződött a kétkezi munkához szokott, bőrkeményedésekkel teli bőrön, egészen belül azonban mély nyomokat hagyott maga után.

Annyi ideje várta, hogy megnyomja azt a gombot, és egy másik világban, valahol felfoghatatlanul messze, emberek milliói ölelkezzenek össze a hazatérés ígéretére. De nem tudott felállni a hangya mellől. Lehet, hogy nem is várják a hívását. Lehet, hogy nem is akarnak visszajönni, ott jobb nekik. Most már máshol építenek és rombolnak, máshol töltik be a teret. Talán már a gomb sem működik.

A kis hangya alig egy hétig élt. Körberakta a sírját sárga virággal. Nem várta már vissza azokat, akik elmenekültek. Nem volt többé egyedül. Ahol egy hangya van, ott van több is. És ahol hangyák élnek, ott van remény.

Latest posts by Dubán Kitti (see all)